Hola amigos, os comparto esta poesía de Christmas Humprheys dedicada a Adyar, la sede mundial de La Sociedad Teosófica. Decidí dejarla en inglés, porque siempre es riesgoso traducir poesía. Que sea en conmemoración al Día de Adyar, celebrado todos los 17 de Febrero.
Here where the world ends, and has beginning,
Here where the sunlight-spring of all our minds
Has birth again, and new beginning
The seeker finds.
Here there is body's peace, and the heart's uprising,
Here the illumined minds of other men
Are beacons on a mountain peak uprising
Beyond our ken.
Here there is quiet, and the world about us,
Here there is wisdom foolish men must know.
The earth is dumb with suffering about us,
And I must go.
1 comentario:
AUNQUE ES RIESGOSO TRADUCIR ESTA POESIA ME HUBIERA GUSTADO TENER UNA IDEA GRAL DE ELLA EN CASTELLANO
Publicar un comentario